CRAFTY, le robot qui coupe !
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

CRAFTY, le robot qui coupe !

Tout savoir sur le Craft Robo et les autres machines de découpe
 
AccueilRechercherS'enregistrerDernières imagesConnexion
-47%
Le deal à ne pas rater :
SAMSUNG T7 Shield Bleu – SSD Externe 1 To à 89,99€
89.99 € 169.99 €
Voir le deal

 

 traduction anglais pour cuttlebug

Aller en bas 
+4
scrapsteph
linecec
sarmoti
laurenceval
8 participants
AuteurMessage
laurenceval

laurenceval


Féminin Nombre de messages : 1318
Age : 59
Localisation : marne
Date d'inscription : 24/01/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyMer 5 Nov 2008 - 15:41

Coucou, je suis à la recherche de qq'un qui pourrait m'aider pour une traduction en anglais : voila je m'explique, sur ce lien [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
il y a une démo pour la cuttlebug et les plaques fiskars (ben comme j'en ai !!!) par contre je ne comprend pas à quoi correspond l'espèce de truc marron que la nana met sur la plaque blanche et le papier et à nouveau au dessus de la plaque bleue !!!! (environ 2 minutes 39 dans le film) qu'est ce que c'est que ce truc ??????????
:pleur: :pleur: :pleur:
mon anglais étant très "scolaire" moi pas avoir compris ! :cassetete:
donc si qq'un est plus doué que moi, qu'elle ou il me fasse signe ! je serai ravie ! :marrant: :marrant:
d'avance :merci: :merci: :merci: :merci: :merci: :merci: Bisous coeur
Revenir en haut Aller en bas
sarmoti

sarmoti


Nombre de messages : 773
Localisation : Seine et Marne
Date d'inscription : 03/02/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyMer 5 Nov 2008 - 15:54

Je ne peux pas te répondre, mais j'ai le même problème :pleur:

J'ai reçu ma bigdshot ce matin, et il faut visiblement utiliser un "silicon rubber" et un "impressions pad" avec les plaques de textures (comme les fiskars). Ces 2 "trucs" sont vendus uniquement avec le starter kit :colererouge:
Revenir en haut Aller en bas
http://le-scrap-de-cath.over-blog.com/
linecec

linecec


Féminin Nombre de messages : 503
Age : 41
Localisation : 75013
Date d'inscription : 27/10/2006

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyMer 5 Nov 2008 - 16:39

je viens de regarder le film et je trouve que ca resemble aux plaques de cuisson en silicone

petite question pour celles qui ont la bete, dans la video, la machine ne me semble pas tres stable, c est comme ca aussi chez vous?
Revenir en haut Aller en bas
sarmoti

sarmoti


Nombre de messages : 773
Localisation : Seine et Marne
Date d'inscription : 03/02/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyMer 5 Nov 2008 - 16:45

Je ne sais pas pour la cuttlebug, mais la bigshot est super stable
Revenir en haut Aller en bas
http://le-scrap-de-cath.over-blog.com/
laurenceval

laurenceval


Féminin Nombre de messages : 1318
Age : 59
Localisation : marne
Date d'inscription : 24/01/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyMer 5 Nov 2008 - 16:57

no problémo, la cuttle est très stable, en fait quand tu l'ouvres, elle se fixe sur la table, pas de pb !
:bravo:
Revenir en haut Aller en bas
scrapsteph




Féminin Nombre de messages : 88
Age : 44
Localisation : 57
Date d'inscription : 10/03/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyMer 5 Nov 2008 - 17:45

Bonjour je suis propriétaire d'une cuttlebug et pour répondre à ta question, il est effectivement possible que d'utiliser des plaques fiskars avec la cuttlebug. j'ai essayé et cela marche vraiment.
Voici un lien qui pourra t'aider : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Tu verras le sandwicht à faire est clairement expliqué en image.
Si tu trouves que l'impression du motif n'est pas assez profonde, il faut rajouter une ou plusieurs feuilles de papier au-dessus de la feuille cartonnée.

Bonne soirée
Revenir en haut Aller en bas
laurenceval

laurenceval


Féminin Nombre de messages : 1318
Age : 59
Localisation : marne
Date d'inscription : 24/01/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyMer 5 Nov 2008 - 17:50

:merci: :merci: :merci: à toi scrapsteph !
je vais aller voir et je te tiens au courant !!!!!
merci de tout coeur
Revenir en haut Aller en bas
Ghyslaine

Ghyslaine


Féminin Nombre de messages : 2410
Localisation : Toulouse
Date d'inscription : 07/04/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyMer 5 Nov 2008 - 17:54

Si jamais tu veux la traduction en anglais Fafa de Lens s'était gentiment proposé pour nous en faire, si besoin
Revenir en haut Aller en bas
Irène
Modérateur/trice
Irène


Féminin Nombre de messages : 14279
Age : 59
Localisation : Yvelines
Date d'inscription : 04/08/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyMer 5 Nov 2008 - 18:39

Sarmoti, as-tu essayé de la créamousse, si tu en as ?

_________________
Hello, Invité si tu te poses des questions, va faire un tour par [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] il y a de grandes chances pour que tu trouves les réponses dans cette formidable F.A.Q. !
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
 
Ancienne propriétaire d'une Silhouette Quickutz depuis 2007 ! En décembre 2011, je l'ai changée pour une Cameo, et depuis Noël 2023 j'ai une Cameo5 !
J'ai aussi une bébête verte : la Cuttlebug... et un Stampmaker, trop bien !
Revenir en haut Aller en bas
http://lemoineauquiscrappe.over-blog.com/
laurenceval

laurenceval


Féminin Nombre de messages : 1318
Age : 59
Localisation : marne
Date d'inscription : 24/01/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyMer 5 Nov 2008 - 19:04

moi j'ai essayé la creamousse en embossage, non, cela donne rien mais je n'ai pas encore essayé en découpe ! je te tiens au courant !
Revenir en haut Aller en bas
mml

mml


Féminin Nombre de messages : 4302
Age : 67
Localisation : montpellier 34
Date d'inscription : 28/10/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyJeu 6 Nov 2008 - 10:10

Pour se servir des plaques fiskars , il faut mettre une feuille silicone ça rend mieux, moi j ai pris une feuille silicone pour la cuisine genre moule a tarte et ca marche super.par contre tu ne mets pas la première plaque B
la plaque A la plaque fiskars, ton papier et ta feuille silicone et une plaque B et tu tournes... ...
Revenir en haut Aller en bas
laurenceval

laurenceval


Féminin Nombre de messages : 1318
Age : 59
Localisation : marne
Date d'inscription : 24/01/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyJeu 6 Nov 2008 - 10:25

merc i Mml, je vais essayer ton conseil ! à suivre ! :merci:
Revenir en haut Aller en bas
mml

mml


Féminin Nombre de messages : 4302
Age : 67
Localisation : montpellier 34
Date d'inscription : 28/10/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyJeu 6 Nov 2008 - 10:55

ne pas mettre au four...la feuille silicone c'est une feuille de cuisson ( j en ai trouvé une a la foire fouille pas cher que j ai recoupée.elle résiste à la chaleur tu te servir de l autre morceau si tu fait de l embossage à chaud...
Revenir en haut Aller en bas
laurenceval

laurenceval


Féminin Nombre de messages : 1318
Age : 59
Localisation : marne
Date d'inscription : 24/01/2007

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyJeu 6 Nov 2008 - 23:23

mml a écrit:
Pour se servir des plaques fiskars , il faut mettre une feuille silicone ça rend mieux, moi j ai pris une feuille silicone pour la cuisine genre moule a tarte et ca marche super.par contre tu ne mets pas la première plaque B
la plaque A la plaque fiskars, ton papier et ta feuille silicone et une plaque B et tu tournes... ...

j'ai essayé ta technique ! cela marche, par contre ma feuille de silicone doit être moins épaisse que la tienne, donc je met 2 épaisseurs, cela donc fonctionne bien, l'embossage ressort moins, mais c'est la plaque fiskars qui donne ce résultat ! je suis donc contente, elles pourront donc me servir au lieu de Sleep au fond du tiroir !
:merci: pour l'info !!!!
Revenir en haut Aller en bas
fabycaro

fabycaro


Féminin Nombre de messages : 166
Age : 56
Localisation : LE HAVRE
Date d'inscription : 01/10/2009

traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug EmptyLun 19 Oct 2009 - 14:27

bonjour je vien d'avoir la cuttlebug je sais meme pas cmment on fait pour les decoupe rien ne marche.
Revenir en haut Aller en bas
http://fabycaro.canalblog.com/
Contenu sponsorisé





traduction anglais pour cuttlebug Empty
MessageSujet: Re: traduction anglais pour cuttlebug   traduction anglais pour cuttlebug Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction anglais pour cuttlebug
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» feuille de gaufrage pour cuttlebug
» Die pour cuttlebug ou pas cuttlebug
» Site US pour alphabets Cuttlebug
» cuttlebug pour noël
» CUTTLEBUG pour créer une fleur ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
CRAFTY, le robot qui coupe ! :: LES MACHINES DE DECOUPES :: Autres machines :: BIGSHOT, CUTTLEBUG et autres machines de découpe, gaufrage et embossage ...-
Sauter vers: