CRAFTY, le robot qui coupe !

Tout savoir sur le Craft Robo et les autres machines de découpe
 
AccueilFAQRechercherS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Traduction espagnole (Résolu)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
-Véro-
Modérateur/trice
avatar

Féminin Nombre de messages : 13485
Age : 54
Localisation : Au pied de la Montagne Noire
Date d'inscription : 17/07/2007

MessageSujet: Traduction espagnole (Résolu)   Mar 14 Juin 2016 - 17:32

Bonjour,

quelqu'un parlant couramment espagnol (de Barcelone ) peux-t-elle me traduire cette phrase, et pas un traducteur en ligne car j'ai trouvé de tout


"merci beaucoup d'accueillir Baptiste et Axel parmi vous, rugbystiquement (amicalement en liaison avec le rugby)"
ou "merci beaucoup d'accueillir nos enfants parmi vous, rugbystiquement, les mamans et les papas"

merci d'avance

_________________
Bizzzz

Véro

CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre question
car toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois

Mon blog


Me contacter par email pour toute demande, merci


Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre studio, Silhouette Studio V3.6.57ssde sous Windows 8.1


Dernière édition par -Véro- le Mer 15 Juin 2016 - 14:50, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://123jecrappebyvero.over-blog.com/
Jygram
Admin
avatar

Féminin Nombre de messages : 14842
Age : 45
Localisation : Arras
Date d'inscription : 01/09/2011

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Mar 14 Juin 2016 - 18:20

Le problème c'est que rugbystiquement est un mot inventé et n'a donc pas d'équivalent homologué en espagnol ... si ce n'est en inventant encore un mot de nouveau. Comme rugby se dit aussi pareil en espagnol, j'imagine que cela devrait donner quelque chose comme "rugbysticamente" en espagnol.
Fanbricol qui parle bien cette langue pourra sans doute t'aider mieux que moi. C'est pour remercier des gens qui les hebergent chez eux ? Ou des organisateurs qui organisent une rencontre ?
Pour la première partie ça devrait donner qqch comme : Muchas gracias por acoger Baptiste y Axel en su casa. (pour un hébergement) ou Muchas gracias por acoger Baptiste y Axel entre ustedes.

_________________
Caméo1  love ; Curio ; Big Shot
PC sous Windows10-64bits, Inkscape 0.92,  Photoshop CS5, Sst Designer 4.0.837


Mon blog :


Mon mail : passer la souris sur le bouton email ci-dessous - NE PAS CLIQUER
Revenir en haut Aller en bas
http://jygram.blogspot.fr/
-Véro-
Modérateur/trice
avatar

Féminin Nombre de messages : 13485
Age : 54
Localisation : Au pied de la Montagne Noire
Date d'inscription : 17/07/2007

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Mar 14 Juin 2016 - 18:36

Jygram a écrit:
Le problème c'est que rugbystiquement est un mot inventé et n'a donc pas d'équivalent homologué en espagnol ... si ce n'est en inventant encore un mot de nouveau. Comme rugby se dit aussi pareil en espagnol, j'imagine que cela devrait donner quelque chose comme "rugbysticamente" en espagnol.


peut-être existe-t-il en espagnol un équivalent comme nous l'inventons en français pour remplacer amicalement  


Jygram a écrit:
Fanbricol qui parle bien cette langue pourra sans doute t'aider mieux que moi.


je vais attendre qu'elle passe par ici


Jygram a écrit:
C'est pour remercier des gens qui les hebergent chez eux ? Ou des organisateurs qui organisent une rencontre ?
Pour la première partie ça devrait donner qqch comme : Muchas gracias por acoger Baptiste y Axel en su casa. (pour un hébergement) ou Muchas gracias por acoger Baptiste y Axel entre ustedes.



oui tout a fait, nos deux loustics vont être hébergés une nuit chez des parents de benjamins du FC Barcelone Rugby et pour les remercier, je voulais joindre une  carte au cadeau qu'ils vont offrir

_________________
Bizzzz

Véro

CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre question
car toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois

Mon blog


Me contacter par email pour toute demande, merci


Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre studio, Silhouette Studio V3.6.57ssde sous Windows 8.1
Revenir en haut Aller en bas
http://123jecrappebyvero.over-blog.com/
Fanbricol
Admin
avatar

Féminin Nombre de messages : 34010
Localisation : Gironde - St Médard en jalles
Date d'inscription : 20/05/2006

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Mer 15 Juin 2016 - 0:41

Je dirais :

Muchísimas gracias por recibir a nuestros chicos en su casa. Madres y padres

ou

Queremos agradecerles por su hospitalidad para nuestros chicos. Madres y padres


Les estamos muy agradecidos por su hospitalidad para nuestros chicos. Madres y padres


Pour "rugbystiquement", je n'ai pas d'idée...... Atentamente Rugby ????

_________________
Big Shot - Craft Robo CC100-20 - Craft Robo PRO (CE5000-40) - RM 5.10/5.30 - RM Pro 4.6 - Graphtec Studio 2.2.1070gs - SSt 3.6.57ss
XP/Vista/Seven - Inkscape 0.91 r13725 - PhotoFiltre 7.2.1
- FAQ de Crafty- Fiches techniques - Tutos et vidéos SSt  - Smiley
Revenir en haut Aller en bas
-Véro-
Modérateur/trice
avatar

Féminin Nombre de messages : 13485
Age : 54
Localisation : Au pied de la Montagne Noire
Date d'inscription : 17/07/2007

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Mer 15 Juin 2016 - 8:37

merci beaucoup Françoise

_________________
Bizzzz

Véro

CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre question
car toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois

Mon blog


Me contacter par email pour toute demande, merci


Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre studio, Silhouette Studio V3.6.57ssde sous Windows 8.1
Revenir en haut Aller en bas
http://123jecrappebyvero.over-blog.com/
fcjd

avatar

Féminin Nombre de messages : 654
Localisation : Perpignan
Date d'inscription : 29/10/2013

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Mer 15 Juin 2016 - 9:41

Si c'est Barcelone, le lieu de séjour, il faudrait peut être utiliser le catalan plutôt, car en Catalogne sud, avec le mouvement séparatiste, certains sont très attachés à leur langue et n'utilise pas l'"espagnol". Je suis proche de la frontière espagnole (mais je ne parle pas le catalan), d'où cette information.

_________________
Je découpe avec mes Curio, Scancut cm 840, et Cricut explore, et cricut maker,
suis sous windows 10, logiciel silhouette V4 dernière version, MTC, Invue, Inspiration studio pro et sure cut a lot 4 pro, corel draw et Illustrator.

.





Revenir en haut Aller en bas
http://legeckobleu.over-blog.com/
-Véro-
Modérateur/trice
avatar

Féminin Nombre de messages : 13485
Age : 54
Localisation : Au pied de la Montagne Noire
Date d'inscription : 17/07/2007

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Mer 15 Juin 2016 - 10:57

fcjd a écrit:
Si c'est Barcelone, le lieu de séjour, il faudrait peut être utiliser le catalan plutôt, car en Catalogne sud, avec le mouvement séparatiste, certains sont très attachés à leur langue et n'utilise pas l'"espagnol". Je suis proche de la frontière espagnole (mais je ne parle pas le catalan), d'où cette information.

oui j'y ai bien pensé mais je ne connais personne parlant le catalan

j'espère donc qu'ils feront un effort de lecture compte tenu de l'effort que nous avons fait nous aussi de notre côté

mais je n'ai aucun souci la-dessus

_________________
Bizzzz

Véro

CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre question
car toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois

Mon blog


Me contacter par email pour toute demande, merci


Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre studio, Silhouette Studio V3.6.57ssde sous Windows 8.1
Revenir en haut Aller en bas
http://123jecrappebyvero.over-blog.com/
Fanbricol
Admin
avatar

Féminin Nombre de messages : 34010
Localisation : Gironde - St Médard en jalles
Date d'inscription : 20/05/2006

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Mer 15 Juin 2016 - 11:13

Je ne parle pas Catalan, mais les catalan comprennent l'espagnol...... Heureusement d'ailleurs, car j'ai un neveu qui a vécu à Barcelone (erasmus) un an et si les cours étaient effectivement en catalan à son grand désespoir, pour la vie courante il n'a eu aucun souci. Je pense que des personnes ouvertes pour recevoir des enfants sont accueillantes et ne vont mettre la barrière d'une langue spécifique.

Dommage que Marie-Hélène ne vienne plus, elle aurait donné la traduction idéale.

_________________
Big Shot - Craft Robo CC100-20 - Craft Robo PRO (CE5000-40) - RM 5.10/5.30 - RM Pro 4.6 - Graphtec Studio 2.2.1070gs - SSt 3.6.57ss
XP/Vista/Seven - Inkscape 0.91 r13725 - PhotoFiltre 7.2.1
- FAQ de Crafty- Fiches techniques - Tutos et vidéos SSt  - Smiley
Revenir en haut Aller en bas
-Véro-
Modérateur/trice
avatar

Féminin Nombre de messages : 13485
Age : 54
Localisation : Au pied de la Montagne Noire
Date d'inscription : 17/07/2007

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Mer 15 Juin 2016 - 13:44

tout à fait Françoise

_________________
Bizzzz

Véro

CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre question
car toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois

Mon blog


Me contacter par email pour toute demande, merci


Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre studio, Silhouette Studio V3.6.57ssde sous Windows 8.1
Revenir en haut Aller en bas
http://123jecrappebyvero.over-blog.com/
-Véro-
Modérateur/trice
avatar

Féminin Nombre de messages : 13485
Age : 54
Localisation : Au pied de la Montagne Noire
Date d'inscription : 17/07/2007

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Mer 15 Juin 2016 - 14:54

:merci: beaucoup à toutes

voici la carte qui accompagnera le ballon de rugby aux couleurs du Castres Olympique


_________________
Bizzzz

Véro

CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre question
car toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois

Mon blog


Me contacter par email pour toute demande, merci


Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre studio, Silhouette Studio V3.6.57ssde sous Windows 8.1
Revenir en haut Aller en bas
http://123jecrappebyvero.over-blog.com/
Fanbricol
Admin
avatar

Féminin Nombre de messages : 34010
Localisation : Gironde - St Médard en jalles
Date d'inscription : 20/05/2006

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Mer 15 Juin 2016 - 19:50

:bravo: Très jolie.

_________________
Big Shot - Craft Robo CC100-20 - Craft Robo PRO (CE5000-40) - RM 5.10/5.30 - RM Pro 4.6 - Graphtec Studio 2.2.1070gs - SSt 3.6.57ss
XP/Vista/Seven - Inkscape 0.91 r13725 - PhotoFiltre 7.2.1
- FAQ de Crafty- Fiches techniques - Tutos et vidéos SSt  - Smiley
Revenir en haut Aller en bas
Jygram
Admin
avatar

Féminin Nombre de messages : 14842
Age : 45
Localisation : Arras
Date d'inscription : 01/09/2011

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Mer 15 Juin 2016 - 20:07

Sobre et très jolie, en toute simplicité. :JM:

_________________
Caméo1  love ; Curio ; Big Shot
PC sous Windows10-64bits, Inkscape 0.92,  Photoshop CS5, Sst Designer 4.0.837


Mon blog :


Mon mail : passer la souris sur le bouton email ci-dessous - NE PAS CLIQUER
Revenir en haut Aller en bas
http://jygram.blogspot.fr/
-Véro-
Modérateur/trice
avatar

Féminin Nombre de messages : 13485
Age : 54
Localisation : Au pied de la Montagne Noire
Date d'inscription : 17/07/2007

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Jeu 16 Juin 2016 - 9:22

:merci:  les filles Bisous coeur

_________________
Bizzzz

Véro

CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre question
car toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois

Mon blog


Me contacter par email pour toute demande, merci


Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre studio, Silhouette Studio V3.6.57ssde sous Windows 8.1
Revenir en haut Aller en bas
http://123jecrappebyvero.over-blog.com/
fcjd

avatar

Féminin Nombre de messages : 654
Localisation : Perpignan
Date d'inscription : 29/10/2013

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Jeu 16 Juin 2016 - 9:28

sympa la carte, bravo.

_________________
Je découpe avec mes Curio, Scancut cm 840, et Cricut explore, et cricut maker,
suis sous windows 10, logiciel silhouette V4 dernière version, MTC, Invue, Inspiration studio pro et sure cut a lot 4 pro, corel draw et Illustrator.

.





Revenir en haut Aller en bas
http://legeckobleu.over-blog.com/
Irène
Modérateur/trice
avatar

Féminin Nombre de messages : 14281
Age : 52
Localisation : Yvelines
Date d'inscription : 04/08/2007

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Lun 20 Juin 2016 - 22:04

Bon séjour à tes fistons, Véro ! jolie carte !

_________________
Hello, Invité si tu te poses des questions, va faire un tour par ICI il y a de grandes chances pour que tu trouves les réponses dans cette formidable F.A.Q. !

 
Ancienne propriétaire d'une Silhouette Quickutz depuis 2007 ! et depuis le 3 décembre 2011, une Cameo toute belle !!!(Silhouette Studio Designer V3.6.57 ssde - Windows Seven)
J'ai aussi une bébête verte : la Cuttlebug... et un Stampmaker, trop bien !
Revenir en haut Aller en bas
http://lemoineauquiscrappe.over-blog.com/
-Véro-
Modérateur/trice
avatar

Féminin Nombre de messages : 13485
Age : 54
Localisation : Au pied de la Montagne Noire
Date d'inscription : 17/07/2007

MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   Mar 21 Juin 2016 - 9:15

merci les filles

Baptiste et ses copains de rugby sont rentrés enchantés de leur séjour, d'ailleurs ils ont participé au tournage d'un sujet diffusé dans le Canal Rugby Club sur C+ mais hélas beaucoup de coupes au montage on ne les voit que furtivement

_________________
Bizzzz

Véro

CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre question
car toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois

Mon blog


Me contacter par email pour toute demande, merci


Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre studio, Silhouette Studio V3.6.57ssde sous Windows 8.1
Revenir en haut Aller en bas
http://123jecrappebyvero.over-blog.com/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction espagnole (Résolu)   

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction espagnole (Résolu)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» [résolu][aide] traduction d'un tuto XDA
» porompompero paroles + traduction
» traduction anglais pour cuttlebug
» Le prequel et sa traduction
» traduction allemande en cas de commande de pieces de site ALL

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
CRAFTY, le robot qui coupe ! :: PAUSE-CAFÉ :: J'ai un truc à vous dire ...-
Sauter vers: