| Traduction espagnole (Résolu) | |
|
|
Auteur | Message |
---|
-Véro- Modérateur/trice
Nombre de messages : 13833 Age : 61 Localisation : Au pied de la Montagne Noire Date d'inscription : 17/07/2007
| Sujet: Traduction espagnole (Résolu) Mar 14 Juin 2016 - 17:32 | |
| Bonjour,
quelqu'un parlant couramment espagnol (de Barcelone ) peux-t-elle me traduire cette phrase, et pas un traducteur en ligne car j'ai trouvé de tout
"merci beaucoup d'accueillir Baptiste et Axel parmi vous, rugbystiquement (amicalement en liaison avec le rugby)" ou "merci beaucoup d'accueillir nos enfants parmi vous, rugbystiquement, les mamans et les papas"
merci d'avance _________________ Bizzzz Véro CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre questioncar toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois
Mon blog
Me contacter par email pour toute demande, merci Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre Studio, Silhouette Studio V3.8.194ssde sous Windows 10 famille 1809 1903 64bits
Dernière édition par -Véro- le Mer 15 Juin 2016 - 14:50, édité 1 fois | |
|
| |
Jygram Admin
Nombre de messages : 17045 Age : 51 Localisation : Arras Date d'inscription : 01/09/2011
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Mar 14 Juin 2016 - 18:20 | |
| Le problème c'est que rugbystiquement est un mot inventé et n'a donc pas d'équivalent homologué en espagnol ... si ce n'est en inventant encore un mot de nouveau. Comme rugby se dit aussi pareil en espagnol, j'imagine que cela devrait donner quelque chose comme "rugbysticamente" en espagnol. Fanbricol qui parle bien cette langue pourra sans doute t'aider mieux que moi. C'est pour remercier des gens qui les hebergent chez eux ? Ou des organisateurs qui organisent une rencontre ? Pour la première partie ça devrait donner qqch comme : Muchas gracias por acoger Baptiste y Axel en su casa. (pour un hébergement) ou Muchas gracias por acoger Baptiste y Axel entre ustedes.
_________________ PC sous Windows10-64bits Plotters de découpe sous Sst Designer 4.5.770 : Caméo1 ; Caméo4 ; Curio ; Imprimante 3D : Creality Ender 5+ Inkscape 1.3.2, suite adobe Mon blog : | |
|
| |
-Véro- Modérateur/trice
Nombre de messages : 13833 Age : 61 Localisation : Au pied de la Montagne Noire Date d'inscription : 17/07/2007
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Mar 14 Juin 2016 - 18:36 | |
| - Jygram a écrit:
- Le problème c'est que rugbystiquement est un mot inventé et n'a donc pas d'équivalent homologué en espagnol ... si ce n'est en inventant encore un mot de nouveau. Comme rugby se dit aussi pareil en espagnol, j'imagine que cela devrait donner quelque chose comme "rugbysticamente" en espagnol.
peut-être existe-t-il en espagnol un équivalent comme nous l'inventons en français pour remplacer amicalement - Jygram a écrit:
- Fanbricol qui parle bien cette langue pourra sans doute t'aider mieux que moi.
je vais attendre qu'elle passe par ici - Jygram a écrit:
- C'est pour remercier des gens qui les hebergent chez eux ? Ou des organisateurs qui organisent une rencontre ?
Pour la première partie ça devrait donner qqch comme : Muchas gracias por acoger Baptiste y Axel en su casa. (pour un hébergement) ou Muchas gracias por acoger Baptiste y Axel entre ustedes.
oui tout a fait, nos deux loustics vont être hébergés une nuit chez des parents de benjamins du FC Barcelone Rugby et pour les remercier, je voulais joindre une carte au cadeau qu'ils vont offrir _________________ Bizzzz Véro CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre questioncar toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois
Mon blog
Me contacter par email pour toute demande, merci Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre Studio, Silhouette Studio V3.8.194ssde sous Windows 10 famille 1809 1903 64bits | |
|
| |
Fanbricol Admin
Nombre de messages : 35758 Localisation : Gironde - St Médard en jalles Date d'inscription : 20/05/2006
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Mer 15 Juin 2016 - 0:41 | |
| Je dirais :
Muchísimas gracias por recibir a nuestros chicos en su casa. Madres y padres
ou
Queremos agradecerles por su hospitalidad para nuestros chicos. Madres y padres
Les estamos muy agradecidos por su hospitalidad para nuestros chicos. Madres y padres
Pour "rugbystiquement", je n'ai pas d'idée...... Atentamente Rugby ???? _________________ Big Shot - Craft Robo CC100-20 - Craft Robo PRO (CE5000-40) - RM 5.10/5.30 - RM Pro 4.6 - Graphtec Studio 2.2.1070gs - SSt SSt 4.2.279ss XP/Vista/Seven - Inkscape 0.91 r13725 - PhotoFiltre 7.2.1 - FAQ de Crafty- Fiches techniques - Tutos et vidéos SSt - Smiley | |
|
| |
-Véro- Modérateur/trice
Nombre de messages : 13833 Age : 61 Localisation : Au pied de la Montagne Noire Date d'inscription : 17/07/2007
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Mer 15 Juin 2016 - 8:37 | |
| merci beaucoup Françoise _________________ Bizzzz Véro CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre questioncar toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois
Mon blog
Me contacter par email pour toute demande, merci Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre Studio, Silhouette Studio V3.8.194ssde sous Windows 10 famille 1809 1903 64bits | |
|
| |
fcjd
Nombre de messages : 854 Localisation : Perpignan Date d'inscription : 29/10/2013
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Mer 15 Juin 2016 - 9:41 | |
| Si c'est Barcelone, le lieu de séjour, il faudrait peut être utiliser le catalan plutôt, car en Catalogne sud, avec le mouvement séparatiste, certains sont très attachés à leur langue et n'utilise pas l'"espagnol". Je suis proche de la frontière espagnole (mais je ne parle pas le catalan), d'où cette information.
_________________ Je découpe avec mes machines scan cut dx 1200, et cricut Maker ou Joy, et j'ai aussi des machines que je n'utilise plus : silhouette Curio, Scancut cm 840, et Cricut explore. Je suis sous windows 10, logiciel silhouette Business édition (V4 dernière version), MTC, Invue, Inspiration studio pro et sure cut a lot 5 pro, corel draw et suite adobe dont Illustrator.
. | |
|
| |
-Véro- Modérateur/trice
Nombre de messages : 13833 Age : 61 Localisation : Au pied de la Montagne Noire Date d'inscription : 17/07/2007
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Mer 15 Juin 2016 - 10:57 | |
| - fcjd a écrit:
- Si c'est Barcelone, le lieu de séjour, il faudrait peut être utiliser le catalan plutôt, car en Catalogne sud, avec le mouvement séparatiste, certains sont très attachés à leur langue et n'utilise pas l'"espagnol". Je suis proche de la frontière espagnole (mais je ne parle pas le catalan), d'où cette information.
oui j'y ai bien pensé mais je ne connais personne parlant le catalan j'espère donc qu'ils feront un effort de lecture compte tenu de l'effort que nous avons fait nous aussi de notre côté mais je n'ai aucun souci la-dessus _________________ Bizzzz Véro CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre questioncar toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois
Mon blog
Me contacter par email pour toute demande, merci Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre Studio, Silhouette Studio V3.8.194ssde sous Windows 10 famille 1809 1903 64bits | |
|
| |
Fanbricol Admin
Nombre de messages : 35758 Localisation : Gironde - St Médard en jalles Date d'inscription : 20/05/2006
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Mer 15 Juin 2016 - 11:13 | |
| Je ne parle pas Catalan, mais les catalan comprennent l'espagnol...... Heureusement d'ailleurs, car j'ai un neveu qui a vécu à Barcelone (erasmus) un an et si les cours étaient effectivement en catalan à son grand désespoir, pour la vie courante il n'a eu aucun souci. Je pense que des personnes ouvertes pour recevoir des enfants sont accueillantes et ne vont mettre la barrière d'une langue spécifique.
Dommage que Marie-Hélène ne vienne plus, elle aurait donné la traduction idéale. _________________ Big Shot - Craft Robo CC100-20 - Craft Robo PRO (CE5000-40) - RM 5.10/5.30 - RM Pro 4.6 - Graphtec Studio 2.2.1070gs - SSt SSt 4.2.279ss XP/Vista/Seven - Inkscape 0.91 r13725 - PhotoFiltre 7.2.1 - FAQ de Crafty- Fiches techniques - Tutos et vidéos SSt - Smiley | |
|
| |
-Véro- Modérateur/trice
Nombre de messages : 13833 Age : 61 Localisation : Au pied de la Montagne Noire Date d'inscription : 17/07/2007
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Mer 15 Juin 2016 - 13:44 | |
| tout à fait Françoise _________________ Bizzzz Véro CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre questioncar toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois
Mon blog
Me contacter par email pour toute demande, merci Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre Studio, Silhouette Studio V3.8.194ssde sous Windows 10 famille 1809 1903 64bits | |
|
| |
-Véro- Modérateur/trice
Nombre de messages : 13833 Age : 61 Localisation : Au pied de la Montagne Noire Date d'inscription : 17/07/2007
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Mer 15 Juin 2016 - 14:54 | |
| beaucoup à toutes voici la carte qui accompagnera le ballon de rugby aux couleurs du Castres Olympique _________________ Bizzzz Véro CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre questioncar toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois
Mon blog
Me contacter par email pour toute demande, merci Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre Studio, Silhouette Studio V3.8.194ssde sous Windows 10 famille 1809 1903 64bits | |
|
| |
Fanbricol Admin
Nombre de messages : 35758 Localisation : Gironde - St Médard en jalles Date d'inscription : 20/05/2006
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Mer 15 Juin 2016 - 19:50 | |
| Très jolie. _________________ Big Shot - Craft Robo CC100-20 - Craft Robo PRO (CE5000-40) - RM 5.10/5.30 - RM Pro 4.6 - Graphtec Studio 2.2.1070gs - SSt SSt 4.2.279ss XP/Vista/Seven - Inkscape 0.91 r13725 - PhotoFiltre 7.2.1 - FAQ de Crafty- Fiches techniques - Tutos et vidéos SSt - Smiley | |
|
| |
Jygram Admin
Nombre de messages : 17045 Age : 51 Localisation : Arras Date d'inscription : 01/09/2011
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Mer 15 Juin 2016 - 20:07 | |
| Sobre et très jolie, en toute simplicité. _________________ PC sous Windows10-64bits Plotters de découpe sous Sst Designer 4.5.770 : Caméo1 ; Caméo4 ; Curio ; Imprimante 3D : Creality Ender 5+ Inkscape 1.3.2, suite adobe Mon blog : | |
|
| |
-Véro- Modérateur/trice
Nombre de messages : 13833 Age : 61 Localisation : Au pied de la Montagne Noire Date d'inscription : 17/07/2007
| |
| |
fcjd
Nombre de messages : 854 Localisation : Perpignan Date d'inscription : 29/10/2013
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Jeu 16 Juin 2016 - 9:28 | |
| sympa la carte, bravo. _________________ Je découpe avec mes machines scan cut dx 1200, et cricut Maker ou Joy, et j'ai aussi des machines que je n'utilise plus : silhouette Curio, Scancut cm 840, et Cricut explore. Je suis sous windows 10, logiciel silhouette Business édition (V4 dernière version), MTC, Invue, Inspiration studio pro et sure cut a lot 5 pro, corel draw et suite adobe dont Illustrator.
. | |
|
| |
Irène Modérateur/trice
Nombre de messages : 14279 Age : 59 Localisation : Yvelines Date d'inscription : 04/08/2007
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Lun 20 Juin 2016 - 22:04 | |
| Bon séjour à tes fistons, Véro ! jolie carte ! _________________ Hello, Invité si tu te poses des questions, va faire un tour par ICI il y a de grandes chances pour que tu trouves les réponses dans cette formidable F.A.Q. ! Ancienne propriétaire d'une Silhouette Quickutz depuis 2007 ! En décembre 2011, je l'ai changée pour une Cameo, et depuis Noël 2023 j'ai une Cameo5 ! J'ai aussi une bébête verte : la Cuttlebug... et un Stampmaker, trop bien ! | |
|
| |
-Véro- Modérateur/trice
Nombre de messages : 13833 Age : 61 Localisation : Au pied de la Montagne Noire Date d'inscription : 17/07/2007
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) Mar 21 Juin 2016 - 9:15 | |
| merci les filles
Baptiste et ses copains de rugby sont rentrés enchantés de leur séjour, d'ailleurs ils ont participé au tournage d'un sujet diffusé dans le Canal Rugby Club sur C+ mais hélas beaucoup de coupes au montage on ne les voit que furtivement _________________ Bizzzz Véro CONSULTER LES FAQ, vous y trouverez forcément la réponse à votre questioncar toutes les questions que vous vous posez, nous y avons déjà répondu mille quelques milliers de fois
Mon blog
Me contacter par email pour toute demande, merci Je travaille avec Inkscape, Gimp, Photofiltre Studio, Silhouette Studio V3.8.194ssde sous Windows 10 famille 1809 1903 64bits | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction espagnole (Résolu) | |
| |
|
| |
| Traduction espagnole (Résolu) | |
|